SVN MX023-2024 Intérprete - traductor (Creole Haitiano)

Tags: Covid UNESCO
  • Added Date: Monday, 24 March 2025
5 Steps to get a job in the United Nations

La OIM está comprometida a la promoción de un ambiente diverso e inclusivo. 

Se alienta decididamente la candidatura de mujeres.
 

Context

Las personas migrantes enfrentan una doble vulnerabilidad en estos días. Por un lado, se emplean, igual que parte de la población local, en el sector informal y de servicios, ambos altamente afectados por la contingencia y donde ha habido un fuerte incremento del desempleo, la consecuente pérdida de vivienda por imposibilidad de pagar una renta y el inicio de posibles situaciones de calle al no contar con redes familiares en la ciudad. Añadido a esto, los factores de empuje y atracción siguen manteniendo activos los flujos migratorios.

En los últimos años, la población haitiana ha ido en aumento en México, enfrentándose a múltiples obstáculos para el acceso efectivo a sus derechos, principalmente debido a la limitación del idioma.

Con el fin de \"no dejar a nadie atrás\", OIM busca la inclusión de las personas provenientes de Haití a los servicios humanitarios que ofrece a la población migrante en general, a través de talleres y materiales informativos en su lengua.

Bajo la supervisión directa de la Oficial de Respuesta Humanitaria y Recuperación, el/la Interprete - Traductor/a será responsable de ejecutar las funciones asignadas que se detallan a continuación:

  1. Realizar interpretación simultanea (español – creole – español) de eventos virtuales y eventos presenciales de la OIM.
  2. Apoyar como intérprete en aplicación de entrevistas a beneficiarios de OIM, solicitantes de los diversos programas de apoyo humanitario, de forma presencial y/o virtual.
  3.  Apoyar la traducción de documentos  del español al creole, en coordinación con las distintas áreas y programas de OIM.
  4. Apoyar la traducción consecutiva de reuniones de trabajo o entrevistas en las que se requiera apoyo por parte del equipo de OIM.
  5. Contribuir con insumos para la preparación de materiales informativos con diversos fines.
  6. Participar en reuniones de trabajo, seminarios, talleres y eventos relacionados a la materia.
  7. Capacitar al staff de OIM para el conocimiento de la lengua creole básica con fines de uso en el trabajo humanitario. 
  8. Otras funciones asociadas y relevantes para la correcta ejecución de los proyectos que le sean asignadas por su Supervisor/a conforme a las necesidades del puesto. Education and Experience
    • Dos años de experiencia relevante y titulado en estudios universitarios de idiomas, traducción, intérprete en idioma Creole – Haitiano, o, cuatro años de experiencia relevante y diploma de escuela secundaria.
    • Experiencia en trabajo de traducción de textos e interpretación en idioma Creole – Haitiano.    Accredited Universities are those listed in the UNESCO World Higher Education Database.   Skills

Recommended for you