Terminology Unit, Support Section, PCT Translation Division, PCT Services Department, Patents and Technology Sector
Grade - P3
Contract Duration - 2 years *
Duty Station: CH-Geneva
Publication Date: 07-Mar-2019
Application Deadline: 03-Apr-2019, 11:59:00 PM
IMPORTANT NOTICE REGARDING APPLICATION DEADLINE: please note that the deadline for applications is indicated in local time as per the time zone of the applicant’s location.
1. Organizational Context
a. Organizational Setting
The post is located in the Terminology Unit of the Support Section, PCT Translation Division, PCT Services Department, Patents and Technology Sector.
The PCT Translation Division is responsible for delivering high-quality publication-ready translation in relation to patent applications filed under the Patent Cooperation Treaty (PCT). In particular, the PCT Translation Division is responsible for the translation of scientific, technical and legal documents, mainly the abstracts of international patent applications and scientific, technical and legal reports relating to the patentability of inventions.
The Support Section is responsible for providing logistical and terminological support to the activities of the Division, in particular with regard to the building and publishing of the PCT multilingual terminology database of scientific and technical terminology. The Terminology Unit is responsible for producing guidelines and methodology to ensure effective accessibility and re-use of terminology produced across the Organization. The Unit also provides operational support to terminology production throughout the Organization.
b. Purpose Statement
The incumbent is primarily responsible for providing specialized terminology assistance in Portuguese, especially in the context of the PCT terminology database mentioned above.
c. Reporting Lines
The incumbent works under the supervision of the Head of the Terminology Unit.
2. Duties and Responsibilities
The incumbent will perform the following principal duties:
a. Contribute terms to and validate terms in the PCT terminology database of scientific and technical terminology. Add relationships between concepts in the database where appropriate.
b. Participate in ensuring the quality (relevance and accuracy) of the content of the PCT terminology database by applying quality control procedures whilst adhering to internal terminology guidelines.
c. Respond to terminology queries and propose solutions to terminology issues.
d. Train and assist staff of the Division and in other areas of the Organization and users of the PCT terminology database in accomplishing terminology-related tasks.
e. Perform terminology extraction from large corpora in diverse subject fields.
f. Provide input on the design and implementation of terminology-related projects, including WIPO Pearl, and monitor and report on progress.
g. Establish links and maintain contacts with other organizations and institutions to promote an active exchange of information on terminology in the fields of science and technology.
h. Perform other duties as required.
First-level university degree in terminology, linguistics, translation, modern languages or in a related field.
At least six years of relevant professional experience, mainly as a terminologist or as a translator, including experience in the implementation of terminology and language-related projects in a technical context.
An advanced university degree in a relevant discipline may be accepted in lieu of two years of experience.
Mother-tongue level of Portuguese and excellent knowledge of written and spoken English.
Knowledge of other PCT publication languages (Arabic, Chinese, French, German, Japanese, Korean, Russian or Spanish).
Job Related Competencies
Advanced terminology compilation skills, with an ability to contribute and validate scientific and technical terms and to add concept relationships where appropriate.
Good knowledge of specialized terminology software and tools, and computerized terminology databases.
Good knowledge of terminological and reference research techniques, including the Internet and web resources related to specialized terminology.
Knowledge of scientific and technical terminology.
Good analytical skills.
Ability to work accurately and to respect strict deadlines.
Excellent communication and interpersonal skills and ability to maintain effective partnerships and working relations in a multicultural environment with sensitivity and respect for diversity.
Detailed knowledge of Intellectual Property Issues.
4. Organizational Competencies
1. Communicating effectively.
2. Showing team spirit.
3. Demonstrating integrity.
4. Valuing diversity.
5. Producing results.
6. Showing service orientation.
7. Seeing the big picture.
8. Seeking change and innovation.
9. Developing yourself and others.
Mobility:WIPO staff members are international civil servants subject to the authority of the Director General and may be assigned to any activities, office or duty station of the Organization. Accordingly, the selected candidate may be required to move from time to time to new functions and/or to another duty station.
Total annual salary consists of a net annual salary (net of taxes and before medical insurance and pension fund deductions) in US dollars and a post adjustment. The post adjustment (cost of living allowance) is variable and subject to change without notice in accordance with the rates as set within the UN Common System for salaries and allowances. The figures quoted below are based on the March 2019 rate of 67.6%
Salaries and allowances are paid in Swiss francs at the official rate of exchange of the United Nations.
Please refer to WIPO’s Staff Regulation and Rules for detailed information concerning salaries, benefits and allowances.
* Initial period of two years, renewable, subject to satisfactory performance. No fixed-term appointment or any extension hereof shall carry with it any expectancy of, nor imply any right to, (further) extensions or conversion to a permanent appointment.
This vacancy announcement may be used to fill other posts at the same grade with similar functions in accordance with Staff Rule 4.9.5.
Applications from qualified women as well as from qualified nationals of unrepresented Member States of WIPO and underrepresented geographical regions are encouraged. Please click on the following links for the list of unrepresented Member States and the list of underrepresented regions and the WIPO Member States in these regions.
The Organization reserves the right to make an appointment at a grade lower than that advertised.
By completing an application, candidates understand that any willful misrepresentation made on this web site, or on any other documents submitted to WIPO during the application, may result in disqualification from the recruitment process, or termination of employment with WIPO at a later date, if that employment resulted from such willful misrepresentations.
In the event that your candidature is shortlisted, you will be required to provide, in advance, a scanned copy of an identification and of the degree(s)/diploma(s)/certificate(s) required for this position. WIPO only considers higher educational qualifications obtained from an institution accredited/recognized in the World Higher Education Database (WHED), a list updated by the International Association of Universities (IAU) / United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). The list can be accessed through the link: http://www.whed.net/. Some professional certificates may not appear in the WHED and these will be reviewed individually.
Additional testing/interviewing may be used as a form of screening. Initial appointment is subject to satisfactory professional references.
Additional background checks may be required.